شهید راه خدا

Edoardo Agnelli was born on June 1954 in New York city , his father was Christian and his mother was Jewish . His mother (Marella Caracciolo di Castagneto ) was a Jewish princess and his father was senator Gianni Agnelli, a famous and rich man in Italy . He was the owner of automobile factories, Fiat, Ferrari, Lancia, Lamborghini, Alfa Romeo and Iveco and also factories producing industrial parts, many private Banks, companies of fashion, design and clothes, important published newspapers such as (LASTAMPA) and (CorriereDellaSera), the clod-house of Ferrari motoring and the Juventus football club. In addition there are many building constructions and road construction companies, medical equipment and helicopter production companies in which his family are the main shareholders. The amount of his family's wealth and influence are so great that the press in Italy calls them the Italian royal family. The economic experts estimate the annual income of Agnelli's family to be many times more than the petroleum income of the Islamic Republic of Iran. ...

Edoardo is the only son of senator Agnelli . His only sister Margarita has 2 children which are the results of her two marriages. Her first husband was Jewish and her second husband Christian. She has three children by her first husband and four children by her second husband.
Edoardo completed his school education in Italy and for higher education he travelled to England. There he went to the Atlantic College and after that he continued his studies in Princeton University in the United States in the field of Theology and Eastern Philosophy in which he was able to obtain his PhD. During the time he was a student in New York (at the age of 20) one day while searching in the library he comes across a copy of the Holy Koran and starts reading. Later in speaking to his friends about this incident he says "One day in New York while I was in a library looking for some books I suddenly saw the Koran and was curious to know what it had to offer. I picked it up and started to read the English translation of the segments. While reading I felt that the words and phrases had a special power and light in them and that they couldn't be written by mankind. I was very much impressed so I borrowed it and studied it more. The more I read the more I felt that I completely understood and believed these words." After this he goes to an Islamic Center in New York and declares his desire about wanting to become a Muslim. There he becomes a Muslim and they give him the name "Hisham Aziz". Muhammad Is-haq Abdollahi one of his friends relates, "Edoardo would stay up many nights and study the Koran till morning." Some have claimed that the reason for his becoming a Moslem was due to his frequent companionship with Moslems but the real reason is completely something different as mentioned before( due to the economic and political position of his father no one dared to mention such matters or to invite Edoado to a new religion).
After becoming a Moslem Edoardo had met Dr Ghadiri Abyaneh and it was through him that Edoardo became a Shiite Moslem. Dr Ghadiri Abyaneh had gone to Italy in 1972 for the purpose of higher education and after the Islamic Revolution of Iran had become a member of the Iranian embassy and his acquaintance with Edoardo was at that time because of Edoardo's inclination and request. Dr Ghadiri relates his acquaintance with Edoardo as, "After a press conference in which I acted as the press counselor of the Iranian Embassy, on a Sunday when I was at the residence of the Embassy , the gatekeeper of the Embassy informed me that there was an Italian young man who wanted to see me. I told him to tell the young man to come back the next day but after some minutes the gatekeeper told me that the young man says 'God opens every closed door.' I Therefore told them to let him in and went to meet him.He was a tall, thin young man with an old motorcycle and he introduced himself as Edoardo Agnelli. Without expecting a positive answer I asked him whether he was related to the famous Agnelli family and to my surprise he said that he was their son."
When Mr. Fakhrodin Hejazi visits Italy in 1980 and meets Edoardo he asks Edoardo to confirm his becoming a Shiite once more and after Edoardo confirms the fact he chooses the name Mahdi for him. Edoardo used the name Hesham Aziz in most of his letters and correspondence but in correspondence with his Iranian friends he used the name Mahdi.
Edoardo traveled to Iran many times and on March 1981 he went to see Ayatollah Khomeini, and it was during this meeting session that the Ayatollah had kissed his forehead. He also met Mr Hashemi Rarfsanjani during his position as the chief of Islamic consultation assembly and Ayatollah Khamenei before his presidency. He also had a trip to Mashhad and visited the holy shrine of Imam Reza. The first time he visited Imam Reza he was told that whatever wish he may have shall be granted by the Imam because it was his first Ziyarat and when asked about his wish he had answered that he had asked the for his fathers love and kindness towards him.
From the beginning of his youth he had no desire to manage his father's wealth according to his father's methods and he was only in charge of the Juventus football club for a few years before they replaced him with his cousin. Towards the end of the 80's concerning talks about a successor for Senator Agnelli as the central leadership for Fiat, Edoardo was considered as inappropriate due to his religious views, but since he was the rightful successor they had to find a good reason for putting him aside. Around this time the media announced that Edoardo had been arrested in a city in Kenya charged with carrying 300g of heroin. The charge was completely false and the Kenyan Police and Court soon realized their mistake. But the Italian ,media which were mainly under the influence of his family continued the charges and some even called him a smuggler and claimed that his freedom was due to his father's power and influence. Later, even though some of the media admitted their mistake, the rumours had made the general public tendency in favour of a successor other than Edoardo.
In the early 90's his cousin Jovanni Amperto was chosen as successor. Edoardo was not against this decision and even congratulated his cousin on his new position advising him not to become a toy in the hands of money-hungry, worldly people. But some years later Jovanni died young because of an unknown kind of cancer. (the interesting thing was that Georgo, the brother of senator Agnelli had died young many years ago, a suspicious death, and all his wealth had been divided between the others) Very soon after his death the head committee, chose Jacob Alkan, Edoardo's Jewish nephew, as the new successor. This decision greatly alarmed Edoardo. This time he did not remain silent and when he found out that his family was trying to change Jacob's surname from Alkan to Agnelli severely opposed the decision and did not let that happen.
Edoardo had an interview with the "munifest"(a newspaper belonging to the leftist party of Italy and opposed to his father's political inclinations) and greatly protested against his family's choice. In the interview he said that right after his cousin's funeral, his nephew Jacob Alkan had been chosen as the successor and that he believed that his appointment as the head of Fiat would bring a downfall to the company.
In the 90's Edoardo had no responsibilities in any part of his family's organizations and spent most of his time reading, travelling, working as a journalist and being involved in humanitarian activities. His father had threatened that if he did not forget his Islamic beliefs Edoardo would inherit nothing after his father's death, but he was prepared to forget his "million-dollar" inheritance rather than forget Islam. His family was continually putting him under severe pressure to desert Islam, but they never succeeded

عشق

love is like the air we breathe it may not always be seen, but it is always felt and used and we will die without it

عشق مثل هوایی است که استشمام می کنیم آن را نمی بینیم اما همیشه احساس و مصرفش می کنیم و بدون ان خواهیم مرد


love is the one thing that still stands when all else has fallen

زمانی که همه چیز افتاده است عشق آن چیزی است که بر پا می ماند

when you have nothing left but love than for the first time you become aware that love is enough

وقتی هیچ چیز جز عشق نداشته باشید آن وقت خواهید فهمید که عشق برای همه چیز کافیست

hafez and god love



Khajeh Shamseddin Mohammad Shirazi, known by his pen name Hafez, was born in Shiraz in Southern Iran in approximately 1320 A.D., twenty two years before the birth of Chaucer and a year before the death of Dante.

His collected works composed of series of Persian poetry (Divan) are to be found in the homes of most people in Persia (Iran), Afghanistan and Tajikistan, as well as elsewhere in the world, who learn his poems by heart and use them as proverbs and sayings to this day.

When he began to write poetry he selected Hafez for his pen-name or 'Takhallus' 'Hafez' is the title given to one who has learnt the whole of the Koran by heart and Hafez claimed to have done this in fourteen different ways.

The renowned poet and mystic composed some 500 ghazals, 42 Rubaiyees, and a few Ghaseedeh's over a 50-year-long span of his career. Hafez only composed when he was divinely inspired, and therefore he averaged only about 10 Ghazals per year. His focus was to write poetry worthy of the Beloved.

Ghazal is a short monorhyme consisting of successive couplets whose lines all end with the same refrain phrase, thus they form a rhyme scheme of aa, ba, ca, etc.

The major themes of Hafez's ghazals are love, the celebration of wine and exposing the hypocrisy of those who have set themselves up as guardians, judges, and examples of moral rectitude.

Known for his beautiful lyrical poems, Hafez has greatly influenced numerous Persian and Western writers including Ralph Waldo Emerson and Goethe.


Friends, unlock the locks of the Beloved's head
On this joyous night, let the story spread.
In familiar solitude friends have tread
Close the door after a prayer is read.
Violin and harp loudly sang and said
Listen and let your sense by the Knower be led.
I swear all sadness will have fled
Once you trust in God to give your daily bread.
The lover and beloved differ as white and red
Need your hunger, when beloved wants to be fed.
The first words of the wine-master simply said
The unworthy companion strongly dread.
Whoever in this world with love is not wed
Hold his funeral as another living dead.
And if Hafez for alms towards you has sped
Redirect him towards the Beloved's bed.

مـعاشران گره از زلـف يار باز كـنيد
شـبي خوش اسـت بدين قصه‌اش دراز كـنيد
حـضور خـلوت انـس است و دوستان جمعند
و ان يكاد بـخوانيد و در فراز كـنيد
رباب و چـنـگ بـه بانـگ بـلـند مي‌گويد
كـه گوش هوش بـه پيغام اهـل راز كـنيد
بـه جان دوسـت كـه غم پرده بر شـما ندرد
گر اعـتـماد بر الـطاف كارساز كـنيد
ميان عاشـق و معـشوق فرق بـسيار اسـت
چو يار ناز نـمايد شـما نياز كـنيد
نخسـت موعـظـه پير صحبت اين حرف است
كـه از مـصاحـب ناجـنـس احـتراز كـنيد
هر آن كسي كه در اين حلقه نيست زنده به عشق
بر او نـمرده بـه فـتواي مـن نـماز كـنيد
وگر طـلـب كـند انـعامي از شـما حافـظ
حوالـتـش بـه لـب يار دلـنواز كـنيد

مبارک


خانه ما

خانه ما کجاست ؟

 

خوب به عکس زیر نگاه کنید  و به نقطه وسط دایره خط کشی شده توجه کنید.

میدانید آن نقطه روشن کجاست ؟  این عکس توسط فضانورد کارل ساگان در آستانه قرن بیستم از کره زمین گرفته شد که نام این عکس " نقطه  کمرنگ آبی " نام گذاری گردید.

این عکسی است که فضاپیمای وویجر از زمین گرفته است. عکسی که زمین را در فضای بیکران نشان می دهد.

كارل ساگان فضانورد آمریکایی کتابی بانام " خانه ما کجاست ؟" نوشته است که بسیار خواندنی است .

در قسمتی از این کتاب می خوانیم:

دوباره به این نقطه نگاه کنید. همین جاست. خانه اینجاست. ما اینجاییم.

تمام کسانی که دوستشان دارید٬ تمام کسانی که می شناسید٬

تمام کسانی که تابحال چیزی در موردشان شنیده اید٬ تمام کسانی که وجود داشته اند٬

زندگی شان را در اینجا سپری کرده اند.

برآیند تمام خوشی ها و رنج های ما در همین نقطه جمع شده است..

هزاران مذهب٬ ایدئولوژی و دکترین اقتصادی که آفرینندگانشان از صحت آنها کاملا مطمئن بوده اند٬

تمامی شکارچیان و صیادان٬ تمامی قهرمانان و بزدلان٬

تمامی آفرینندگان و ویران کنندگان تمدن٬ تمامی پادشاهان و رعایا٬

تمامی زوج های جوان عاشق٬ تمامی پدران و مادران٬ کودکان امیدوار٬

مخترعان و مکتشفان٬ تمامی معلمان اخلاق٬ تمامی سیاستمداران فاسد٬

تمامی «ابرستاره ها»٬ تمامی رهبران کبیر٬ تمامی قدیسان و گناهکاران در تاریخِ گونه ما٬ آنجا زیسته اند٬

در این ذره غبار که در فضای بیکران در مقابل اشعه خورشید شناور است.

زمین ذره ای خرد در مقابل عظمت جهان است.

به رودهای خون که توسط امپراطوران و ژنرال ها بر زمین جاری شده٬ البته با عظمت و فاتحانه٬ بیاندیشید.

این خونریزان٬ اربابان لحظاتی از قسمت کوچکی از این نقطه بوده اند.

به بی رحمی های بی پایانی که ساکنان گوشه ای از این نقطه٬ توسط ساکنان گوشه دیگر (که از این فاصله نمیتوان آنها را از هم بازشناخت) متحمل شده اند بیاندیشید٬

چقدر اینان به کشتن یکریگر مشتاقند٬ چقدر با حرارت از یکدیگر متنفرند.

تمامی شکوه و جلال ما٬ تمامی حس خود مهم بینی بی پایان ما٬ توهم اینکه ما دارای موقعیتی ممتاز در پهنه گیتی هستیم٬ به واسطه این عکس به چالش کشیده می شود.

سیاره ما لکه ای گم شده در تاریکی کهکشانهاست.

...

زمین تنها جای شناخته شده است که قابلیت زیست دارد.

هیچ جایی نیست٬ حداقل در آینده نزدیک که گونه بشر بتواند به آنجا مهاجرت کند. مشاهدات٬ بله٬ استقرار٬ هنوز نه.

خوشتان بیاید یا نه٬ زمین تنها جایی است که می توانیم روی پای مان بایستیم.

گفته شده که فضانوردی تجربه ای است شخصیت ساز که فرد را فروتن می سازد.

شاید هیچ تصویری بهتر از این٬ غرور ابلهانه و نابخردانه نوع بشر را در دنیای کوچکش به نمایش نگذارد. برای من٬ این تصویر تاکیدی است بر مسئولیت ما در جهت برخورد مهربانانه تر ما با یکدیگر٬ و سعی در گرامی داشتن و حفظ کردن این نقطه آبی کمرنگ٬ تنها خانه ای که تاکنون شناخته ایم.

 

متن اصلی سخنرانی کارل ساگان

From this distant vantage point, the Earth might not seem of particular interest. But for us, it’s different. Consider again that dot. That’s here, that’s home, that’s us. On it everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives. The aggregate of our joy and suffering, thousands of confident religions, ideologies, and economic doctrines, every hunter and forager, every hero and coward, every creator and destroyer of civilization, every king and peasant, every young couple in love, every mother and father, hopeful child, inventor and explorer, every teacher of morals, every corrupt politician, every “superstar,” every “supreme leader,” every saint and sinner in the history of our species lived there – on a mote of dust suspended in a sunbeam

The Earth is a very small stage in a vast cosmic arena. Think of the rivers of blood spilled by all those generals and emperors so that, in glory and triumph, they could become the momentary masters of a fraction of a dot. Think of the endless cruelties visited by the inhabitants of one corner of this pixel on the scarcely distinguishable inhabitants of some other corner, how frequent their misunderstandings, how eager they are to kill one another, how fervent their hatreds

Our posturings, our imagined self-importance, the delusion that we have some privileged position in the Universe, are challenged by this point of pale light. Our planet is a lonely speck in the great enveloping cosmic dark. In our obscurity, in all this vastness, there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves.

The Earth is the only world known so far to harbor life. There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate. Visit, yes. Settle, not yet. Like it or not, for the moment the Earth is where we make our stand.

It has been said that astronomy is a humbling and character-building experience. There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another, and to preserve and cherish the pale blue dot, the only home we’ve ever known


 توسط مجيد داريان majid darian 

همه

ALL FOR GOD

ضرب المثلها

ضرب المثل های پرکاربرد و رایج ایرانی



Very Common and Useful Persian Proverbs
With English Equivalent - Part Five



صد سال به این سالها
A hundred years to these years

دو صد گفته چون نیم کردار نیست
Saying and doing are two thing

دو صد گفته چون نیم کردار نیست
Action speak louder than words

در ناامیدی بسی امید است، پایان شب سیه سفید است
The darkest hour is just before the dawn

خدا گر ز حکمت ببندد دری، ز رحمت گشاید در دیگری
When one door shut, another opens

تا تنور داغه نونو بچسبون
Bake the bread while the oven is hot

آب از دستش نمیچکه! (کنایه از خسیسی)
Water does not trickle out of his hand

آب رفته به جوی بر نمیگردد
No use so crying over split milk

در عفو لذتی است که در انتقام نیست
Nothing is so grand as forgiveness

مرگ یه بار شیون هم یه بار
Better face a danger once than be always in danger

مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسه
A burnt child dreads the fire

اول همسایه ات را بشناس بعد خانه را بخر
You must ask your neighbour if you shall live in peace

با یک دست نیمتوان دو هندوانه برداشت
Between tow stools one falls to the ground

سگ میزد گربه می رقصید
The dog was hitting, the cat was dancing

شتر سواری دولا دولا نمیشه
You can't ride a camel bent over

خدا را شکر

I am thankful for the alarm that goes off in the early morning house,
because it means that I am alive
خدا را شکر که هر روز صبح باید با زنگ ساعت بیدار شوم، این یعنی من هنوز زنده ام


I am thankful for being sick once in a while,
because it reminds me that I am healthy most of the time
خدا را شکر که گاهی اوقات بیمار میشوم، این یعنی بیاد آورم که اغلب اوقات سالم هستم


I am thankful for the husband who snoser all night,
because that means he is healthy and alive at home asleep with me
خدا را شکر که تمام شب صدای خرخر شوهرم را می شنوم
این یعنی او زنده و سالم در کنار من خوابیده است


I am thankful for my teenage daughter who is complaining about doing dishes,
because that means she is at home not on the street
خدا را شکر که دختر نوجوانم همیشه از شستن ظرفها شاکی است
این یعنی او در خانه است و در خیابانها پرسه نمی زند


I am thankful for the taxes that I pay, because it means that I am employed
خدا را شکر که مالیات می پردازم، این یعنی شغل و درآمدی دارم و بیکار نیستم


I am thankful for the clothes that a fit a little too snag,
because it means I have enough to eat
خدا را شکر که لباسهایم کمی برایم تنگ شده اند، این یعنی غذای کافی برای خوردن دارم


I am thankful for weariness and aching muscles at the end of the day,
because it means I have been capable of working hard
خدا را شکر که در پایان روز از خستگی از پا می افتم، این یعنی توان سخت کار کردن را دارم


I am thankful for a floor that needs mopping and windows that need cleaning,
because it means I have a home
خدا را شکر که باید زمین را بشویم و پنجره ها را تمیز کنم، این یعنی من خانه ای دارم


I am thankful for the parking spot I find at the farend of the parking lot,
because it means I am capable of walking
and that I have been blessed with transportation
خدا را شکر که در جائی دور جای پارک پیدا کردم
این یعنی هم توان راه رفتن دارم
و هم اتومبیلی برای سوار شدن


I am thankful for the noise I have to bear from neighbors,
because it means that I can hear
خدا را شکر که سرو صدای همسایه ها را می شنوم، این یعنی من توانائی شنیدن دارم


I am thankful for the pile of laundry and ironing,
because it means I have clothes to wear
خدا را شکر که این همه شستنی و اتو کردنی دارم، این یعنی من لباس برای پوشیدن دارم


I am thankful for the becoming broke on shopping for new year,
because it means I have beloved ones to buy gifts for them
خدا را شکر که خرید هدایای سال نو جیبم را خالی می کند
این یعنی عزیزانی دارم که می توانم برایشان هدیه بخرم


Thanks God... Thanks God... Thanks God
خدا را شکر... خدا را شکر... خدا را شکر

رضا


السلام علیک یا امام مهربان ..

IMAM REZA IS BEST LOVE IN IRAN

پرتگاه

When God leads you to the edge of the cliff, trust him fully. Only one of two things will happen :
Either he will catch you when you fall,
Or he will teach you how to fly.

 وقتی خدا تو رو به لبه صخره هدایت می کنه، بهش کاملاً اعتماد کن. فقط یکی از این دوتا اتفاق میافته :
یا می گیردت وقتی می افتی،
یا بهت یاد میده پرواز کنی.